RG

Nous fournissons également des informations au client

I. Ogólne warunki handlowe

§ 1 Dispositions réglementaires

(1) Niniejsze warunki handlowe mają zastosowanie do umów, które zawierają Państwo z ami jako dostawcą (HEY DEAR GmbH) za pośrednictwem strony internetowej heydear.de. Si vous n'êtes jamais inactif, vous devrez faire preuve de prudence si vous êtes prêt à utiliser Państwa .

(2) Les consommateurs ne sont pas autorisés à le faire, mais ils ne sont pas autorisés à le faire działalności zawodowej. Przedsiębiorcą jest każda osoba fizyczna lub prawna albo osoba prawna posiadająca zdolność prawną, która przy zawieraniu czynności prawnej działa w ramach swojej samodzielnej działalności zawodowej lub gospodarczej .

§ 2 Zawarcie umowy

(1) Przedmiotem umowy jest sprzedaż towarów .

Sprzedajemy towar częściowo lub wyłącznie jako komisariusz nous własnym imieniu na rachunek osoby trzeciej, tj. dla osoby trzeciej jako właściciel towaru. Pomimo tego stroną umowy ze wszystkimi prawami et obowiązkami jesteśmy my.

(2) .

(3) Umowa zawierana jest poprzez system koszyka online w następujący sposób :

  • Towary, le grand Państwo zamiar zakupić, są umieszczane w « koszyku ».

  • Poprzez odpowiedni przycisk w pasku nawigacyjnym mogą Państwo w każdej chwili wywołać « koszyk » and dokonać zmian.

  • Si vous utilisez le « Kasa » strony ou un wprowadzeniu danych osobowych i warunków płatności et wysyłki, wyświetlone zostaje podsumowanie zamówienia

Jeśli wybiorą Państwo system natychmiastowej płatności (np. PayPal / PayPal Express, Amazon Payments, Sofortüberweisung), zostaną Państwo przekierowani na stronę podsumowania zamówienia w naszym sklepie lub na stronę dostawcy systemu płatności.

Si vous souhaitez utiliser le même système, procédez de la même manière qu'auparavant. Lorsque vous utilisez Internet, vous pouvez utiliser le système en ligne pour accéder aux informations.

Il s'est avéré que les deux Państwo możliwość ponownego sprawdzenia danych w podsumowaniu, et zmiany (rownież za pomocą funkcji « wstecz » przegldarki) se sont rendus à l'anulowania zamówienia.

Cliquez sur les liens ci-dessous pour obtenir un prix (« kup » lub podobny) lorsque Państwo prawnie wiążącą zgodę na offertę, wyniku czego Dochodzi do zawarcia umowy.

(4) Realizacja zamówienia i przesyłanie wszystkich niezbędnych informacji związanych z zawarciem umowy odbywa się częściowo automatycznie za pośrednictwem e-mail. Należy zapewnić, że podany adresses e-mail jest poprawny and możliwe jest odbieranie wiadomości, w szczególności, że jamais vu un blokowane przez filtry SPAM .

§ 3 Zawarcie umowy w przypadku produktów do pobrania

(1) Przedmiotem umowy jest sprzedaż productowe do pobrania (treści cyfrowe, które nie są dostarczane na fizycznym nośniku danych).
Już w momentencie zamieszczenia danego productu do pobrania naszej stronie internetowej składamy Państwu wiążącą ofertę zawarcia umowy poprzez system koszyka online na warunkach określonych w opisie artykułu
.

(2) Umowa zawierana jest poprzez system koszyka online w następujący sposób :

  • Produit de pobrania, które mają Państwo zamiar zakupić, są umieszczane w « koszyku ».

  • Poprzez odpowiedni przycisk w pasku nawigacyjnym mogą Państwo w każdej chwili wywołać « koszyk » and dokonać zmian.

  • Si vous utilisez le « Kasa » ou une large gamme d’options dans la région, vous pourrez l’utiliser d’une manière différente.

  • Jeżeli wybiorą Państwo system natychmiastowej płatności (np. PayPal / PayPal Express, Amazon Payments, Sofort), zostaną Państwo albo przekierowani na strong podsumowania zamówienia w naszym sklepie internetowym, albo na strong internetową dostawcy systemu natychmiastowej platności.

  • W przypadku przekierowania do odpowiedniego systemu natychmiastowej płatności dokonują Państwo tam odpowiedniego wyboru lub wprowadzenia swoich danych. Dans ce cas, le système est basé sur le natychmiastowej płatności lub powrocie do naszego sklepu internetowego zostaną Państwu wyświetlone dane zamówienia w formie podsumowania.

  • Il a été annoncé que les deux Państwo możliwość ponownego sprawdzenia danych w podsumowaniu, et zmiany (rownież za pomocą funkcji « wstecz » przeglądarki internetowej) lub anulowania zamówienia.

  • Poprzez wysłanie zamówienia za pomocą odpowiedniego przycisku (« kup » lub podobna nazwa) wyrażają Państwo prawnnie wiążącą zgodę na przyjęcie oferty, wwyniku czego zawierana jest umowa.

(3) Realizacja zamówienia oraz przesyłanie wszystkich informacji niezbędnych w związku z zawarciem umowy odbywa się częściowo automatycznie za pośrednictwem poczty elektronicznej. Dlatego należy zapewnić, że podany przez Państwa adresse e-mail est pratique, je suis en mesure de vous fournir plus de techniques dans votre recherche de spam .

§ 4 Licencja użytkowania produktów do pobrania

(1) Les produits offerts par la société sont des articles publiés par leur auteur. Przy zakupie każdego productu do pobrania otrzymują Państwo prostą licencję użytkowania , o ile w danej oercie nie zaznaczono inaczej .

(2) Prosta licencja użytkowania obejmuje na zapisanie kopii product do pobrania na własny użytek na Państwa komputerze lub innym urządzeniu elektronicznym i/lub jego wydrukowanie .

Voilà à quoi ressemble la kopia. Wyraźnie zabrania się modyfikowania pliku lub jego części oraz udostępniania go osobom trzecim w jakiejkolwiek formie, zarówno prywatnie, jak i komercyjnie.

§ 5 Projet indépendant du produit

(1 ) . Należy przy tym przestrzegać ewentualnych naszych wymogów dotyczących formatow plikow .

(2) . obowiązującymi przepisami prawa. Wyraźnie zwalniają nas Państwo z wszelkich roszczeń osób trzecich związanych z tymi danymi. Dotyczy to również kosztów ewentualnej niezbędnej reprezentacji prawnej w tym zakresie .

(3) Ne jamais faire de compromis sur la façon de faire en sorte que la merytorycznej s'applique à votre nouveau propriétaire .

§ 6 Szczególne ustalenia dotyczące oferowanych metod płatności

(1) Platność za pośrednictwem Klarna

Nous travaillons chez Klarna Bank AB (publ), Sveavägen 46, 111 34 Sztokholm, Szwecja , oferujemy następujące opcje płatności. Płatność realizowana jest każdorazowo sur rzecz Klarna :

  • Facture : Date de paiement : 14 jours du jour de la livraison / biletu lub, avec przypadku innych usług, od udostępnienia usługi. Il est vrai que la fabrication de la Pologne est en train de prendre la forme d'un service, mais je pense que c'est Niemcy.

  • Prise en charge : La société financière américaine Klarna mogą Państwo opłacić zakupy w stałych lub elasticcznych ratach miesięcznych, zgodnie z warunkami podanymi przy kasie. Płatność raty następuje zawsze na koniec miesiąca po przesłaniu miesięcznej faktury przez Klarna. Les informations fournies par les autorités de la région, avec toutes les informations disponibles sur les normes européennes en matière de crédibilité de la Croatie, avec la méthode de paiement la plus appropriée, vous seront utiles (tylko d'enregistrement). w podanych krajach) : Niemcy.

  • Transfert immédiat (przelew natychmiastowy) : Dostępne w Niemczech. Obciążenie Państwa konta następuje natychmiast po złożeniu zamówienia.

  • Polecenie zapłaty: Obciążenie następuje po wysyłce towaru. Rendez-vous zostanie Państwu przekazany pocztą elektroniczną.

  • Carte de crédit (Visa/Mastercard) : Dostępne w Niemczech. Obciążenie następuje po wysyłce towaru lub biletów / udostępnieniu usługi albo, w przypadku subskrypcji, zgodnie z komunikowanymi terminami.

Korzystanie z metod płatności facture i/lub zakup ratalny i/lub polecenie zapłaty wymaga pozytywnej octeny zdolności kredytowej. W związku związku z tym przekazujemy Państwa dane w ramach inicjowania zakupu and realizacji umowy do Klarna w celu weryfikacji adresse et zdolności kredytowej. Prosimy ou zrozumienie, że możemy zaoferować jedynie te metody płatności, które są dopuszczalne w oparciu or wyniki weryfikacji zdolności kredytowej.

Dalsze informacje oraz warunki korzystania z Klarna można znaleźć tutaj. Il y a aussi des informations sur Klarna. Państwa dane osobowe są przetwarzane przez Klarna zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie danych oraz zgodnie z zapisami w polityce prywatności Klarna.

Les informations fournies par Klarna sont également disponibles. Aplikację Klarna można znaleźć tutaj.

§ 7 Zastrzeżenie własności

Towar pozostaje naszą własnością aż do całkowitej zapłaty ceny zakupu.

§ 8 Rękojmia

(1) Obowiązują ustawowe prawa z tytułu wad rzeczy .

(2) Le consommateur a le droit d'acheter les marchandises , les marchandises sont complètement complètes, les marchandises sont également disponibles dans le transport et les marchandises sont toujours disponibles nam oraz przewoźnikowi. Niezastosowanie się do tego never wpływa na Państwa ustawowe prawa z tytułu rękojmi .

§ 9 Prawo właściwe, miejsce wykonania, właściwość sądu

(1) Obowiązuje prawo niemieckie. W przypadku verbrauchentów wybór prawa ma zastosowanie tylko w zakresie, w jakim nie pozbawia on ochrony przyznanej przez przepisy obowiązujące w państwie zwykłego pobytu consumera (zasada korzystniejsza ).

(2) La situation actuelle est la même que celle des relations avec la main de l'homme qui s'est rendu compte qu'il n'avait jamais mangé de crevette. Prawa publicznego lub majątkiem specjalnym prawa publicznego. Pour samo dotyczy sytuacji, gdy nie mają Państwo ogólnej właściwości sadowej w Niemczech lub UE albo miejsce zamieszkania czy zwykłe miejsce pobytu w chwili wniesienia pozwu nie jest znane. Uprawnienie do skierowania sprawy do Sądu w innym ustawowym miejscu pozostaje w mocy .

(3) Postanowienia Konwencji ONZ o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) nie mają zastosowania .

II. Informations pour les clients

1. Tożsamość sprzedawcy

HEY DEAR GmbH
Rue Eichgraben 6
63628 Bad Soden-Salmünster
Allemagne
Téléphone : na żądanie

Courriel : hey@heydear.de

Alternativement rozwiązywanie sporów:

Komisja Europejska udostępnia platformę do pozasądowego rozwiązywania sporów online (platforma ODR), adresse du module de téléchargement https://ec.europa.eu/odr .

2. Informacje dotyczące zawarcia umowy

Techniczne kroki twozane z zawarciem umowy, samo zawarcie umowy oraz możliwości jej poprawienia odbywają się zgodnie zgodnie zgodnieniami « Zawarcia umowy » w naszych Ogólnych Warunkach Handlowych (część I .).

3. Język umowy, przechowywanie treści umowy

3.1. Językiem umowy plaisanterie niemiecki .

3.2. Pełna treść umowy nie jest przez nas przechowywana. J'ai acheté un système de pop-up en ligne et j'ai déjà utilisé l'électronique pour activer les fonctions d'impression. Si vous êtes intéressé par les informations, vous recevrez des informations sur la façon d'utiliser les informations ou par e-mail. 

4. Tout va bien pour nous

C’est la bonne chose à faire et/ou à utiliser pour garantir que le service est disponible.

5. Ceny et méthodes de planification

5.1. Ceny podane w poszczególnych ofertach oraz koszty wysyłki stanowią ceny całkowite . Obejmują one wszystkie składniki ceny, w tym wszystkie należne podatki.

5.2. Koszty wysyłki n'a jamais vu wliczone w cenę zakupu. Celui-ci peut être utilisé de la même manière que la connexion Internet avec le Danej ofercie, il est possible d'utiliser les informations suivantes et d'obtenir le Państwa dodatkowo, ou ce n'est jamais zapewniono bezpłatnej wysyłki.

5.3. La méthode du Państwa est basée sur la possibilité d'utiliser une source d'information przyciskiem naszej stronie internetowej lub w danej ofercie.

5.4. S'il est przy poszczególnych metodach płatności never zaznaczono inaczej, roszczenia płatnicze wynikające z zawartej umowy są natychmiast wymagalne .

6. Warunki dostawy

6.1. Warunki dostawy, rendez-vous dostawy oraz ewentualne ograniczenia w dostawie znajdują you pod odpowiednio oznaczonym przyciskiem naszej stronie internetowej lub w danej ofercie.

6.2. W przypadku, gdy są Państwo consumer, przepisy prawa stanowią, że ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia sprzedanej rzeczy przechodzi na Państwa dopiero w momentencie jej przekazania, niezależnie od tego, czy wysyłka je plaisante ubezpieczona, czy nie. Przepist never ma zastosowania, jeśli samodzielnie zlecili Państwo przewoźnikowi, który nie został wskazany przez przedsiębiorcę, lub innej osobie wykonanie wysyłki.

7. Ustawowe prawo z tytułu wad rzeczy

Rękojmia za wady rzeczy regulowana jest zgodnie zgodnie zgodnieniami « Rękojmia » w naszych Ogólnych Warunkach Handlowych (część I ).

Ostatnie mis à jour : 10 janvier 2022